謝謝Wisely的贈票,讓我有機會參加潛水鍾與蝴蝶的特映會。
《潛水鐘與蝴蝶》這部法國電影改編自時裝雜誌 ELLE 總編輯
尚·多明尼克·鮑比(Jean-Dominique Bauby)用左眼寫下的故事。
這本書佔據暢銷排行榜已久,但是我沒讀過這本書,
殊不知這本書已經問世十年了(1997出版)。
在看電影之前,也完全不知道這是一個什麼樣的故事,
更很難從書名《潛水鐘與蝴蝶》去聯想些什麼。
鮑比在44歲那年突然腦幹中風,全身癱瘓只剩左眼還會眨動。
突逢劇變,他一開始原本想求死,
但是看到醫生、語言訓練師、復健師都很積極的想幫助他,
他也恢復樂觀的天性,並著「眼」展開他的著作。
潛水鐘代表的是他癱瘓的軀殼,禁錮著他,無法動彈,
幸好除了左眼,他還有記憶和想像力可運用如同自由飛翔的蝴蝶。
用眨眼的方式,慢慢的拼出字句,最終完成這本書。
這是很艱難的工程,不論是他或是幫助他紀錄的人,
都要有無比的耐力,非常了不起。
這是部沉悶的片嗎? 其實不會耶,
鮑比的內心獨白,不時引發一陣笑聲,
當我們進入他的記憶或想像的世界裡,
也是充滿歡樂的氣氛,或許這是支撐他的一股力量。
這是部笑中帶淚,感動人的電影,
我看這類電影通常都在忍,
不習慣在眾人面前哭(是說電影院黑漆漆也沒人會注意到),
忍半天還是在兩個橋段悄然落淚….
人總在失去時,才會體認失去的可貴,
鮑比付出了很大的代價,
也為我們留下很珍貴的啟發。
希望這份感動,能持續發酵久一點,
讓我們更珍惜,身邊擁有的幸福!
想找這部片的原聲帶!
我注意到配樂用了不少英文歌,
不知道法文片為什麼要用英文歌,
但是不覺得突兀就是了。
觀看影片片段:http://www.lescaphandre-lefilm.com/
潛水鐘是一種無動力單人潛水運載器,由於早期的潛水器是由一個底部開口的容器,
外形與鍾相似,故得此名。找了幾張潛水鐘的照片如下:
不同版本的書籍封面:
[…] æ©
很高興你喜歡,也謝謝今晚的招待喲...^^
是法語發音電影嗎?
如果是,大概要等到回台灣or DVD發行才有機會看到.
美國很少發行外語電影,大概是好萊塢片就看不完了:(
就我所知可能要看是那個院線
現在各大院線與影業紛紛開始投資外國電影
尤其是歐洲的
因為歐洲人(尤其是法國人)
相當不屑美國的好萊塢電影
所以他們就會投資外語電影
既然已經投資了
美國影業一定也會想辦法發在他們熱愛的美國上
好萊塢片雖然多
但是美國因為很大
所以各影業的電影不一定會在「全美國上映」
例如:同性戀的電影,可能會在某些同志可以結婚的地方放映,較為保守的洲或是禁止同性戀婚姻的地方可能就不會放映
但是向這種本身在美國原著賣座相當高,就有機會
不過他的院線是Miramax Films,他在美國比較愛發獨立製作(雖然他是討厭的『敵視你』旗下的其中一支)所以你說有沒有機會
我也沒個準
五十五囉!
只是不知道RENEE是那個地方的人,你可以參考一下你們附近有沒有Miramax Films的片
若是我沒記錯他有發行過中文電影唷
少林足球、英雄、無間道
還有追殺比爾一二都是~
不過他在前幾年兩個老闆跳出去又去搞獨立製作了
他的院線越來越商業了
所以你還是有機會啦
(以上是我的大概猜測啦,台灣能看到很多電影真的很幸福)
在台灣看電影的幸福還有一點:
原音重現
除了部份兒童取向片有分中/外語版
香港片一律配普通話(近年也開始有原音版了)
其餘的外片,幾乎少有另行配音的
聽德國朋友說外片一律配德語
日本也是一律配日語…
Wisely:
才要謝謝你的小禮物呢~
Renée:
對,法語發音的片!
看妳四月份回台灣有沒有機會看到!
Ray:
沒想到在台灣看電影是這麼幸福的事啊,
以前都沒想過在其他地方會有看不到的問題耶。
kawli:
這就真的很幸福!
看到日本播的美國影集都講日語,怎麼看怎麼怪啊~
確實很多東西失去了,或者是體會過才會懂得去珍惜
例如家人,健康……
在香港好像沒看到有這部電影耶
路過的….
柏祺,香港有啦(其實香港的影迷還幸福的~一年到尾有很多電影上映)
現在上映中
ps>這部片子真的值得推介